2018-02-20
Ao Yun

Ao Yun Proves China Can Produce Wines That Can Compete With The Best

From Forbes.com Feb 20th 2018.
 
I am lucky enough to have turned a passion into a profession. In 2008, I became the first Asian Master of Wine (MW) and since then, I have written two award-winning books (Asian Palate and Mastering Wine) and became a television host for a weekly wine program on Hong Kong’s TVB Pearl, now in its third successful season. I teach about wine as a professor at the Hong Kong Polytechnic University’s School of Hotel and Tourism Management and I have the fun job of selecting all the wines onboard for Singapore Airlines. I hold the Certificat de Cuisine from Cordon Bleu and I am a Certified Wine Educator with both the UK’s Wine & Spirits Education Trust and the US Society of Wine Educators. I discovered my love for writing as an undergraduate at Smith College and later on as a graduate student at Harvard University.

The author is a Forbes contributor. The opinions expressed are those of the writer.
The first time I tasted the 2014 Ao Yun red wine blind, it was at a small dinner where it was served among many impressive wines – 1986 Chateau Clerc Milon, 2008 Giacomo Conterno Barolo Cascina Francia, 2014 Sena and 2007 Domaine Leroy Clos de Vougeot.

Ao Yun was comfortable in this company and the only unusual debate was that the dozen people around the table were torn about its origins. The other wines from France and Chile were fairly easy to identify blind and there was not much disagreement, but Ao Yun was the source of some debate around its origins. Some thought southern France, others were in Italy and there was one whisper of China in a half-joking manner, but none proclaimed it out loud.

I was among the confused – it was too earthy to be Chilean or Argentinian, not ripe enough to be from Stellenbosch, Napa or South Australia. It did not taste like a Bordeaux or southern French red blend, nor did it taste like Tempranillo, Nebbiolo or Sangiovese. We were stumped.
When the identity of Ao Yun was revealed, it was an eye-opener for everyone around the table, including experienced wine lovers and professionals. For most, it was their first taste of Ao Yun. I was familiar with the 2013 Ao Yun and was duly impressed by it when I tasted the wine upon its release with the then president of Moet & Hennessey Wine Estates, Jean-Guillaume Prats. I enjoyed the 2013 a few times afterwards and was convinced it was one of the best Chinese wines I have tasted. But the 2014 Ao Yun is at a different level – there’s greater intensity, depth and balance.

The 2014 is only Ao Yun’s second vintage. The name means "flying or roaming above the clouds". The vineyards are located just below the Meili mountain in the northwest corner of Yunnan province, 6,740 meters above sea level. Visitors must brave a half-day drive up dangerous mountainside roads. The cabernet sauvignon (90%) and the cabernet franc (10%), which make up the final blend of Ao Yun was sourced from local farmers from four different villages: Adong, Shuori, Sinong, and Xidang – all four villages lie above 2,200 meters above sea level.

Even the region’s name, Shangri-la, evokes images of a lost paradise. The vineyards are nestled deep in the mountains, protected from the monsoons by two rivers: Yangsee and Salouen rivers. Thus, the wet growing season which plagues the eastern coast of China is not a worry in this high altitude terrain. Unlike the Yantai or Penglai district of Shandong province, home to Domaines Barons de Rothschild's (Lafite) Chinese venture, Shangri-la enjoys a relatively dry growing season and good sunlight from its high altitude position. The area differs from the western regions of China, such as Ningxia, Xinjiang or Gansu, where Chinese viticulture is expanding most rapidly. The winters are not so cold that there is a need to bury the vines to protect them from the freezing temperatures. The biggest drawback to the region is the lack of infrastructure, such as reliable electricity, paved roads, nearby airports or public transportation.

 
The latest vintage of Ao Yun The 2014

Ao Yun is surprisingly dense, riper and more powerful than the 2013. It is also deeper, more complex and offers layers of spices like cinnamon and nutmeg which gives way to dried Chinese red dates and persimmons. The finish is the most impressive aspect of the wine – it is not just an intense, full-bodied red wine; there is an earthy, almost graphite-slatey flavor with a firm tannin structure that carries the dark fruit and spices to a lingering finish. I love that the wine displays intense, wonderful concentration without any fat or richness. It gallops across the palate like a thoroughbred racehorse. That’s why in the blind tasting, it didn't seem like a warm climate wine – it was definitely not Californian nor was it South Australian.

I was lucky enough to have Ao Yun 2014 just last month again, in January 2018, at another small wine gathering and again, it was served to me blind. This time, it was not decanted for six hours as it was the first time I tasted it, it was poured directly from the bottle. Tasting it the second time blind, the wine was much more youthful. I thought it was better with several hours of decanting which allowed the wine to shed some of its youthful vigor and its tightly-wound tannins. But there was no denying the wine’s identity and its origins. Finally, I thought to myself, we have a Chinese wine that expresses its unique origins and is distinctly different from other high-quality Cabernet Sauvignon blends in the world. Thanks to the owners behind the wine, the Moet and Hennessy group, the wine will have a worldwide distribution and be recognized for what it is. The main drawback is its hefty price tag, US$300 per bottle in most markets. But for anyone curious about the best wine from China producing just 2,000 cases for the world, it is worth seeking out.

Jeannie Cho Lee MW
2025-02-10
Hennessy

軒尼詩 2025 新年限量版酒瓶 與著名時裝設計師裘淑婷攜手打造

以獨具魅力的中國織錦承載濃厚歷史文化及永恆優雅
共同譜寫融合傳統與創新工藝之作

(香港, 2024 年 12 月 3 日) 暢銷全球的干邑品牌軒尼詩與中國時裝設計師裘淑婷聯乘合作,為
2025 新年推出全新蛇年合作限量系列。交織時尚與奢華,這名為「重塑」的系列啟發自蛇所
象徵的轉變及重生意義,與過往道別並迎接新的開始。

 

出生於杭州,現居上海的裘淑婷受家鄉的文化遺產啟發,從傳統服飾所運用的提花布料、中國
織錦及刺繡藝術汲取靈感,為軒尼詩標誌性的 V.S.O.P、X.O 和百樂廷干邑酒瓶換上亮麗奪目
的節慶紅色,重新演繹極具象徵性的傳統花卉和抽象蛇蛻紋理,以每一個酒瓶細說引人入勝的
故事。為致敬軒尼詩的工藝文化,酒瓶上蜿蜒流動的蛇型圖案特意讓人聯想到軒尼詩酒窖的所
在地,法國干邑裏的夏朗德河。

 

裘淑婷為每款酒瓶創作出别具一格的圖案,呈現不同的調配工藝,披上神采飛揚的抽象蛇圖案,
蜿蜒於萬花筒般的傳統織錦花紋之中,特顯蛇鱗質感:

 

CNY25 VSOP 1

 

 

 

 

 

 

新年限量版軒尼詩 V.S.O.P 如裘淑婷所描述,象徵著朝氣與
活力。鮮豔明亮的紅色,披上裘淑婷標誌性的原創紋理設計,
抽象風格的蛇型圖紋在色彩絢爛的傳統花卉中穿梭,幻化傳
統與現代的交匯,寓意革新與傳承。外盒利用浮雕藝術塑造
出如布料般質感,添上亮片和閃粉,與裘淑婷平常在時裝作
品所展現的鮮明層次感及風格如出一徹。

新年限量版軒尼詩 X.O 的設計既前衛而充滿
朝氣,完美展現蛇年的非凡魅力。瓶身採用
紅 色 和 紫 色漸 層 , 與典雅 的 金 瓶 蓋互 相 輝
映,盡顯尊貴氣質。靈感來自中國傳統圖案
的菱形紋樣,裘淑婷採用浮雕蛇紋為設計核
心元素,隨著圖案逶迤而動,生動詮釋出蛻
變與新生的意境。可回收的外盒亦搭配壓花
的浮雕紋路,獨特質感彷若高級織物。

 

 

CNY25 XO 1

CNY25 Paradis 2

 

 

 

 

 

 

軒尼詩百樂廷限量版以璀璨奪目的紅色恭迎蛇年。詩意
洋溢且優雅奢華的蛇浮雕瓶身象徵求新、求變、繁榮與
和諧的願景。瓶頸柔軟的皮革飾帶以春天萬物甦醒主題
的圖紋作點綴,彰顯蛇蛻下皮後煥然如新的生命律動,
為是次收藏品系列的完美收筆。

軒尼詩 2025 新年限量系列不論是送禮、與親友相聚時加冰純飲享用,昇華美食,還是以此調
製一杯「The Snake」雞尾酒(酒譜詳見備註)增添節日氣氛,都是慶祝蛇年的至臻之選。酒
瓶璀璨無比的設計不單是一個承載著珍稀干邑的容器,更是雅緻悅眼的藝術品,作為新春擺設
最合適不過。

 

裘淑婷對這次的合作表示:「軒尼詩為我提供了一個展現創意的平台,讓我得以向世界傳遞作
爲一個年輕設計師所秉持的理念和願景。軒尼詩經典的酒瓶一如時尚界各個品牌般有著經典設
計、獨有元素和代表性顔色。我與家人亦常在新春期間品嚐軒尼詩,朋友聚會中更是不可或缺。
多樣化的軒尼詩同時適合調配其他酒品,但個人最喜歡加冰純飲,簡約中盡顯細膩風味。」

 

裘淑婷在杭州長大,隨後在比利時安特衞普皇家藝術學院修讀美術,五年後回到中國。她在比
利時的短暫逗留對其中西合璧的設計風格有著深遠的影響。

 

軒尼詩總裁 Laurent Boillot 表示:「軒尼詩與中華文化及藝術有著 164 年之久的關聯。我們
非常高興可以與裘淑婷合作,一同迎接農曆新年。她靈活地糅合傳統及當代風格設計,為我們
共同擁有的理念價值送上最優雅的敬意。」

 

軒尼詩 2025 新年限量版於 2024 年 12 月在香港及澳門特選酒類零售商店發售,一同分享節
日喜慶,舉杯祝賀充滿豐盛與繁榮的新一年。

 

瀏覽軒尼詩的官方網頁及社交平台以關注品牌最新動態:
網頁: http://hk.hennessy.com/ http://hennessy.com/
Facebook: https://www.facebook.com/HennessyHK


 

如有垂詢,敬請聯絡:

PURPLE
  Martha ChowTel:   +852 9763 7987      Email: martha.chow@purplepr.com
  Casey HoTel:           +852 6857 2237      Email: casey.ho@purplepr.com
  Bernice ChanTel:   +852 9825 3660      Email: bernice.chan@purplepr.com
  Sonia YuTel:            +852 6778 5530      Email: sonia.yu@purplepr.com

MOËT HENNESSY DIAGEO HONG KONG & MACAU LTD
  Tracy Chan              Email: tracy.chan@mhdhk.com
  Dekki Lai                  Email: dlai@mhdhk.com


 

「The Snake」雞尾酒
45 毫升 軒尼詩 V.S.O.P
20 毫升 蜂蜜糖漿
30 毫升 薑汁
15 毫升 鮮檸檬汁
約 2 毫升 薑味苦酒
裝飾:檸檬片
做法:將所有材料與冰塊放入搖酒器,搖晃至冷卻,將酒過濾到酒杯中,最後放上檸檬片裝飾。

 

關於軒尼詩
軒尼詩酒廠憑藉超過 250 年的卓越釀製方法,成為閃耀全球的干邑品牌。品牌以創始人李察‧
軒尼詩(Richard Hennessy)的征服精神為基石,品牌遍及全球 160 多個國家,但其根源仍
然扎根於法國干邑夏朗德(Charente)地區。軒尼詩通過與世界各地富有遠見的藝術家合作,
擁抱不同文化的創作。多年來,軒尼詩與設計、藝術、時尚和音樂領域的標志性人物或品牌合
作,慶祝多樣化的創造力,以反映品牌多方面的特性,並展現軒尼詩干邑的可造性。

 

關於裘淑婷
裘淑婷畢業於比利時安特衞普皇家藝術學院的美術學士和碩士,其後創立同名品牌,並為品牌
訂下標誌性的女性現代浪漫主義特徵,塑造獨立自信,並兼溫柔感性的女性形象。裘淑婷的女
裝運用大量不對稱輪廓,與用色大膽的絲綢紡織刺繡工藝及印花,鼓勵女性勇於表達自己。目
前定居上海,這位中國出生的設計師不斷從藝術、文學、電影和旅行中汲取靈感。其創作向女
性主義的先鋒,作家維珍尼亞· 伍爾芙 (Virginia Woolf)和舞蹈家碧娜·鮑許 (PIna Bausch)作
最崇尚的致敬。

 

網頁: https://shuting-qiu.com/
IG: @shutingqiu